<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="bbPress/1.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
		>
	<channel>
		<title>Español &#187; Forum: Traducciones es_ES - Recent Posts</title>
		<link>http://es.forums.wordpress.org/forum/traducciones-es_es</link>
		<description>Español &#187; Forum: Traducciones es_ES - Recent Posts</description>
		<language>es</language>
		<pubDate>Thu, 20 Jun 2013 10:32:08 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=1.1</generator>
				<atom:link href="http://es.forums.wordpress.org/rss/forum/traducciones-es_es" rel="self" type="application/rss+xml" />

		<item>
			<title>sandro81 en "Subscripcion del blog-ingles a español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/subscripcion-del-blog-ingles-a-espanol#post-16982</link>
			<pubDate>Wed, 19 Jun 2013 17:25:25 +0000</pubDate>
			<dc:creator>sandro81</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16982@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola, </p>
<p>Tengo instalado el Wp en ingles, pero he realizado los cambios en WPLANG a es_ES.<br />
Todo funciona genial, el panel de control de wordpress en español, la página web en español, el widget de subscripción en la página web en español, pero los emails de comunicación que envía wordpress al subscribirse al blog son todos en inglés, además del panel de control del usuario que sigue el blog es en ingles. </p>
<p>¿Como se puede solucionar este problema?</p>
<p>Muchas gracias
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>mpcdigital en "La traducción del WP queda a medias"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/la-traduccion-del-wp-queda-a-medias#post-16632</link>
			<pubDate>Mon, 03 Jun 2013 06:50:17 +0000</pubDate>
			<dc:creator>mpcdigital</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16632@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Puede que el tema no tenga todas sus cadenas incluidas en el archivo .po. Si es así la solución es cambiar a un tema que tenga bien hecho eso o traducir directamente en el código lo que se quede atrás.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Janitro en "La traducción del WP queda a medias"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/la-traduccion-del-wp-queda-a-medias#post-16624</link>
			<pubDate>Sun, 02 Jun 2013 08:20:22 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Janitro</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16624@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Estoy teniendo el mismo problema. Cualquier sugerencia será bienvenida.</p>
<p>Gracias.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Jefrey en "La traducción del WP queda a medias"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/la-traduccion-del-wp-queda-a-medias#post-16614</link>
			<pubDate>Sat, 01 Jun 2013 02:53:20 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Jefrey</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16614@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Qué tal amigos. ¿Alguien sabe si se puede corregir lo del idioma?</p>
<p>Coloqué el archivo .mo y modifiqué el define según las instrucciones. El archivo lo extraje de la versión 3.5.1 y lo subi a mi wp de la misma versión pero la interfaz está traducida a medias ... ¿Estará mal instalada o hay que conformarse?</p>
<p>Gracias y saludos.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>mochilerojack en "No consigo traducir mi author box en los dos idiomas del blog"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/no-consigo-traducir-mi-author-box-en-los-dos-idiomas-del-blog#post-16543</link>
			<pubDate>Wed, 29 May 2013 03:05:57 +0000</pubDate>
			<dc:creator>mochilerojack</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16543@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Muy buenas a todos!</p>
<p>Antes que nada, es mi primer mensaje en el foro así que espero haber seguido todas las normas :S</p>
<p>Tengo un blog bilingüe español - italiano. Los post y todos los widgets los traduzco gracias a qtranslate (que por cierto me parece genial).<br />
El problema es que no consigo hacer que la descripción en el author box (después de cada post y en cada página) se ajuste al idioma usado por el usuario (ya sea español o italiano).<br />
Hasta ahora he tenido un box con la descripción en los dos idiomas pero se ve muy feo...</p>
<p>muchísimas gracias por cualquier consejo.<br />
jack</p>
<p>El blog con el que necesito ayuda es libertadviajera.net63.net.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Andrés Villarreal en "Traducción de la palabra &quot;From&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-la-palabra-from#post-16329</link>
			<pubDate>Wed, 22 May 2013 17:45:07 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Andrés Villarreal</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16329@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola, luiscl. Veo que pudiste solucionar el problema, aunque no sé de qué manera. Por si todavía te sirve, te comento que los archivos que WordPress toma para traducir son los .po, pero estos no pueden editarse directamente, sino que se compilan a través de algún programa a partir de las especificaciones del archivo .mo. La mejor opción para modificar traducciones es usar un editor de archivos .mo como Poedit, el cual se encarga de hacer la compilación por su cuenta. En este enlace se explica bastante bien cómo utilizarlo: <a href="http://www.blogmundi.com/2007/07/20/como-crear-tus-propias-traducciones-de-wordpress/" rel="nofollow">http://www.blogmundi.com/2007/07/20/como-crear-tus-propias-traducciones-de-wordpress/</a>
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Andrés Villarreal en "Posts ¿Entradas o Artículos?"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/posts-%c2%bfentradas-o-articulos#post-16328</link>
			<pubDate>Wed, 22 May 2013 17:36:33 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Andrés Villarreal</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16328@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Creo que a esta altura lo más adecuado sería no traducirlo y dejarlo como "post". Me da la impresión de que estamos en una época en la cual el usuario promedio de internet se da una buena idea de lo que significa el término. En este momento ya sería una suerte de neologismo perfectamente válido.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>maria angeles en "despiertamillonario"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/deseo-traducir-automaticamente#post-16323</link>
			<pubDate>Wed, 22 May 2013 08:50:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator>maria angeles</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16323@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>es sierto con este negosio boy a despertar millonaria solo es seguir paso a paso lo que te da tu mentor y creo que el tener mi pag web  oficina virtual robot que trabaje por mi pues debo estar soñando
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>maria angeles en "despiertamillonario"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/deseo-traducir-automaticamente#post-16322</link>
			<pubDate>Wed, 22 May 2013 08:43:38 +0000</pubDate>
			<dc:creator>maria angeles</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16322@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>despierta millonario te da la opcion de tener tu oficina virtual tu robort en linea tu pagina web y la oportunidad de tener tu mentor y empezar a ganar muchos dolares de forma increible por interner
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>maria angeles en "despiertamillonario"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/deseo-traducir-automaticamente#post-16321</link>
			<pubDate>Wed, 22 May 2013 08:33:50 +0000</pubDate>
			<dc:creator>maria angeles</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16321@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p><a href="http://"><strong><code>&#60;a href=&#34;http://&#34;&#62;</code></strong></a>
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Luis Rull en "Traducción común de &quot;sorry&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-comun-de-sorry#post-16126</link>
			<pubDate>Mon, 13 May 2013 14:41:08 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Luis Rull</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16126@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Pues pondremos "lo sentimos". </p>
<p>Gracias por ayudar. Entre todos mejoraremos la traducción.</p>
<p>Por favor, abrid todos los hijos que veáis convenientes para mejoras en la traducción o para plantear dudas o alternativas.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Angeles Portillo en "Traducción común de &quot;sorry&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-comun-de-sorry#post-16125</link>
			<pubDate>Mon, 13 May 2013 14:19:41 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Angeles Portillo</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16125@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Yo me decanto por <em>lo sentimos</em>, pues como bien dice Luis no hay culpa, nada que disculpar, nada por lo que pedir perdón.</p>
<p>Lo lamentamos también me gusta pero puede crear un problema de repetición en los casos en que el texto es más largo y se da una explicación tipo: "lamentablemente tal cosa o tal otra...
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Angeles Portillo en "Problema con WooCommerce para traducir al español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/problema-con-woocommerce-para-traducir-al-espanol#post-16123</link>
			<pubDate>Mon, 13 May 2013 14:06:57 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Angeles Portillo</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">16123@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>El svn de traducciones de WooCommerce lo podeis encontrar aquí: <a href="https://github.com/woothemes/woocommerce/tree/master/i18n/languages" rel="nofollow">https://github.com/woothemes/woocommerce/tree/master/i18n/languages</a></p>
<p>Hace poco Woocommerce se actualizó a la versión 2, y trae muchos cambios y mejoras, por lo que las traducciones de versiones anteriores no sirven.</p>
<p>Además, no olvideis que cada tema incluye su propio archivo .po, con personalizaciones que suele requerir asimismo traducción.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>razoredger en "Posts ¿Entradas o Artículos?"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/posts-%c2%bfentradas-o-articulos#post-15780</link>
			<pubDate>Wed, 24 Apr 2013 00:58:51 +0000</pubDate>
			<dc:creator>razoredger</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15780@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Discusión lingüística interesante. Artículo por Post suena bien. </p>
<p>Me gusta la palabra Nota por Entry, como Entry, en el contexto presente, alude al hecho de apuntar algunos pensamientos o mensaje corto en su diario personal.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>RegistrarseEn en "Estado de la traducción de bbpress"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/estado-de-la-traduccion-de-bbpress#post-15741</link>
			<pubDate>Mon, 22 Apr 2013 17:42:59 +0000</pubDate>
			<dc:creator>RegistrarseEn</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15741@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Me parece que <strong>a BBpress le falta aún bastante recorrido</strong> como para hacer una validación. Todavía tiene muchos errores, necesita de muchas configuraciones, etc.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>oherrerp1 en "Problema con WooCommerce para traducir al español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/problema-con-woocommerce-para-traducir-al-espanol#post-15732</link>
			<pubDate>Mon, 22 Apr 2013 10:32:50 +0000</pubDate>
			<dc:creator>oherrerp1</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15732@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>¿Habeis solucionado el tema? A mi me pasa lo mismo y el link puesto por el compañero no funciona
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>argo13 en "Error en texto"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/error-en-texto#post-15364</link>
			<pubDate>Sun, 07 Apr 2013 06:08:09 +0000</pubDate>
			<dc:creator>argo13</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15364@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>a mi me suena a que deberías destacar su "intuitivo manejo", como en un movil. Siempre subrayan eso en programas y tecnologías virtuales. A mi me gusta. pero vamos que todo lo que has escrito menos "usabilidad", que yo lo entiendo mejor como "manejo", me parecen validos. El arcoIris esta lleno de colores gracias a GoD.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>argo13 en "Traducción común de &quot;sorry&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-comun-de-sorry#post-15363</link>
			<pubDate>Sun, 07 Apr 2013 05:50:21 +0000</pubDate>
			<dc:creator>argo13</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15363@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>la mas educada y correcta seria lo sentimos o lo lamentamos, la mas amistosa y directa; por la cual yo me decanto; seria "perdón". Creo que esta ultima da una sensación de cercanía y que proyecta cierta empatía que siempre gusta o agrada.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Luis Rull en "¿es gratis el dominio?"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/%c2%bfes-gratis-el-dominio#post-15171</link>
			<pubDate>Fri, 29 Mar 2013 21:35:34 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Luis Rull</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15171@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Estimado Samuel: Tienes razón. Es trabajo que estamos realizando desde el equipo de moderación parece no ser suficiente. Vamos a intentar redoblar esfuerzo. ¿Te apetece ayudarnos?
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>luiscl en "Traducción de la palabra &quot;From&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-la-palabra-from#post-15103</link>
			<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 12:55:25 +0000</pubDate>
			<dc:creator>luiscl</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">15103@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Buenos días y muchas gracias por la respuesta.</p>
<p>Este es archivo donde aparece: <code>http://colegiomontessori.com/2013a/index.php/tienda/categoria/uniformidad/calle/primaria-secundaria/</code></p>
<p>Cualquier ayuda será bien recibida.</p>
<p>Un saludo.</p>
<p>Luis Soler
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>laburatory en "Traducción de Codex a español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-codex-a-espanol#post-14881</link>
			<pubDate>Tue, 19 Mar 2013 19:20:45 +0000</pubDate>
			<dc:creator>laburatory</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14881@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Buenísimo!</p>
<p>Iré traduciendo las páginas a medida que pueda.</p>
<p>Saludos
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>J3ick WpCol en "Traducción de Codex a español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-codex-a-espanol#post-14866</link>
			<pubDate>Tue, 19 Mar 2013 06:22:23 +0000</pubDate>
			<dc:creator>J3ick WpCol</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14866@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>desde luego hay algunas reglas para la traducción del codex: <a href="http://codex.wordpress.org/es:Codex:Contribuyendo" rel="nofollow">http://codex.wordpress.org/es:Codex:Contribuyendo</a> son muy sencillas!
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>laburatory en "Traducción de Codex a español"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-codex-a-espanol#post-14852</link>
			<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 23:40:46 +0000</pubDate>
			<dc:creator>laburatory</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14852@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Me he registrado aqui principalmente para ayudar en las traducciones del Codex de wordpress al español, ya que me parece que el Codex en español es casi inexsistente.</p>
<p>¿Hay alguna regla o foro o algo para coordinar los esfuerzos?</p>
<p>Saludos
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>cehojac en "Traducción de la palabra &quot;From&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-la-palabra-from#post-14828</link>
			<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 14:43:07 +0000</pubDate>
			<dc:creator>cehojac</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14828@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Es posible que sea un fallo de la plantilla. nos puedes moestrar el php donde hace referencia a esa palabra?
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>luiscl en "Traducción de la palabra &quot;From&quot;"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/traduccion-de-la-palabra-from#post-14758</link>
			<pubDate>Fri, 15 Mar 2013 08:38:20 +0000</pubDate>
			<dc:creator>luiscl</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14758@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Buenos días;</p>
<p>Tengo un pequeño problema con la traducción de la palabra "From:" cuando indico los precios. </p>
<p>La traducción por defecto es "De:" pero en mi caso debería ser "Desde:"</p>
<p>He intentando cambiar los archivos para español .po (sin resultado) y .mo (si cambio 'De:' por 'Desde:', me enseña en pantalla el 'From:' original.</p>
<p>El sitio donde debo cambiarlo es este: <a href="http://www.mimapies.com/index.php/tienda/" rel="nofollow">http://www.mimapies.com/index.php/tienda/</a></p>
<p>Rogaría me echasen una mano. Muchas gracias por adelantado.</p>
<p>Luis Soler
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>karmeba en "Cómo puedo traducir el formulario de comments de los blogs"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/como-puedo-traducir-el-formulario-de-comments-de-los-blogs#post-14598</link>
			<pubDate>Tue, 12 Mar 2013 18:41:08 +0000</pubDate>
			<dc:creator>karmeba</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14598@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola,<br />
tengo una web en estado muy avanzado y ahora me he dado cuenta que el formulario de comentarios em el blog esta en Inglés. Estoy usando WP en inglés.<br />
¿Cómo puedo traducirlo?<br />
Alguna idea o sugerencia</p>
<p>Muchas gracias
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>adlpz en "Estado de la traducción de bbpress"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/estado-de-la-traduccion-de-bbpress#post-14595</link>
			<pubDate>Tue, 12 Mar 2013 17:47:58 +0000</pubDate>
			<dc:creator>adlpz</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14595@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola, he estado viendo la traducción de <strong>bbpress</strong> (<a href="https://translate.wordpress.org/projects/bbpress/dev" rel="nofollow">https://translate.wordpress.org/projects/bbpress/dev</a>) y, pese a que hay una gran cantidad de cadenas traducidas, muchas están rechazadas incorrectamente o simplemente en espera por meses.</p>
<p>Hay algún validador activo en el proyecto? Si lo hay, tal vez sería razonable validar en bulk todas las traducciones que existen. Al fin y al cabo, en el estado actual, la traducción es inusable porque faltan palabras claves muy básicas (como 'Cerrar').</p>
<p>Si no hubiese validador yo me podría encargar de realizar la primera validación, sin embargo no podría mantener la traducción más adelante.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Dario Ferrer en "Corrección de línea"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/correccion-de-linea#post-14273</link>
			<pubDate>Tue, 05 Mar 2013 08:51:25 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Dario Ferrer</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14273@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola, encontré un pequeño error en la pantalla de instalación.</p>
<p>Archivo: es_ES</p>
<p>Donde dice:</p>
<p><code>&#60; li &#62;¿El usuario &#60; code &#62;%2$s&#60; /code &#62; tiene permiso para utilizar la base de datos &#60; code &#62;%1$&#60; /code &#62;?&#60; /li &#62;\n</code></p>
<p>Debería ser:</p>
<p><code>&#60; li &#62;¿El usuario &#60; code &#62;%2$s&#60; /code &#62; tiene permiso para utilizar la base de datos &#60; code &#62;%1$s&#60; /code &#62;?&#60; /li &#62;\n</code></p>
<p>El problema es el último <code>%1$s</code></p>
<p>PD: Tuve que agregar espacios a las etiquetas para evitar el parseo que hace este foro.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Jordi Juanet en "qtranslate, problemas con creación de páginas"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/qtranslate-problemas-con-creacion-de-paginas#post-14246</link>
			<pubDate>Mon, 04 Mar 2013 10:22:12 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Jordi Juanet</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14246@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola David! gracias por tu respuesta. Finalmente solucioné el problema y ya tengo la pàgina en los 4 idiomas sin ningún problema! El problema estaba en la configuración de qtranslate, solo activando una casilla que me permite escribir en los 4 idiomas cuando agrego nueva página. Siempre que añado texto o imagen o lo que sea, he de poner delante [:es] del idioma en qúestión. La verdad és que una vez lo sabes es bastante sencillo.</p>
<p>Es verdad, mi web ha de ser impresindiblemente en los 4 idiomas, así que es un poco pesado pero no me queda otra. Por otra parte la información no cambia mucho excepto el calendario i cuando actualizo imágenes.<br />
Ahora tengo la página terminada y estoy encantado de como ha quedado y de la facilidad con que he trabajado con wordpress.</p>
<p>Saludos
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Davidsanchezplaza en "qtranslate, problemas con creación de páginas"</title>
			<link>http://es.forums.wordpress.org/topic/qtranslate-problemas-con-creacion-de-paginas#post-14126</link>
			<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 06:56:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Davidsanchezplaza</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">14126@http://es.forums.wordpress.org/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hola buenas! Podrias decirme en primer lugar si cuando posteas te dan las cuatro opciones, y ademas luego funcionar (osea, que compruebes los 4 posts en cada idioma). </p>
<p>Tambien creo que seria conveniente asegurarte de que en las opciones de configuracion de qtranslate los idiomas introducidos esten correctos, por ejemplo, el codigo de dos letras. Puede que estes usando catalan y no lo tenga bien reconocido. Alguna vez qtranslate nos vuelve locos :). </p>
<p>Otra cosa, mantener un sitio en 4 idiomas puede ser una tarea muy pesada, pero viendo tu contenido imagino que tendrás necesariamente que hacerlo. Yo estoy creando el mio <a href="http://www.laowaing.com" rel="nofollow">http://www.laowaing.com</a> y es una ardua tarea. Mucho animo, intentare seguir pensando soluciones. Si acaso das con ella, please vuelve a contarnoslo.
</p>]]></description>
					</item>

	</channel>
</rss>
