Soporte » Comunidad » Traducciones es_ES » ¿Cómo traducimos "Custom post type" "post types??

  • Hay varias opciones que están surgiendo:

    1) Tipos de entradas – Tipos de entradas personalizados
    2) Sin traducir

    ¿Cuál es vuestra opinión?

Viendo 4 respuestas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)
  • Moderador Mariano Perez

    (@mpcdigital)

    Yo apostaría por una traducción menos literal: Clases de entradas

    Pienso que se debería llamar: Entradas diferenciadas, Entradas clasificadas o Entradas catalogadas. o usar esta idea para definirlas, porque al fin y al cabo, se trata de organizar entradas diferentes, con características disímiles a las comunes. hasta pueden ser entradas especiales.

    Entradas personalizadas (?)

    Yo desarrollo websites bajo WordPress y le coloco así a los clientes jeje

    «Tipo de Entrada» creo que es mas genérico y se presta menos a confusión tanto para usuarios experimentados como para gente que apenas comienza con WordPress.

Viendo 4 respuestas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)
  • El debate ‘¿Cómo traducimos "Custom post type" "post types??’ está cerrado a nuevas respuestas.