Traducción común de "sorry"
-
En la traducción actual de WordPress hay 3 variantes de traducción de «sorry»:
Lo siento, (Lo sentimos, ¡Lo sentimos, …)
Perdón, (Perdona, …)
Disculpa.¿Con cuál nos quedamos?
Creo que «disculpa» es la peor opción. En la mayoría de los casos, no hay «culpa» o error del sistema, sino un intento de hacer algo que no es posible hacer.
¿Alguna opinión?
Viendo 4 respuestas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)
Viendo 4 respuestas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)
- El debate ‘Traducción común de "sorry"’ está cerrado a nuevas respuestas.